Un bocí de llengua

Autor(s) del blog: Teresa Fernàndez

"Un bocí de llengua" està pensat per aconseguir dos objectius:

D'una banda, donar informació pràctica d'aquells aspectes lingüístics que acostumen a ser conflictius. La gran majoria de les paraules i de les qüestions de què tracta són fruit de l'observació d'usos inadequats que trobem quan revisem documents que ens fan arribar al servei d'assessorament.

D'altra banda, la finalitat de la nostra feina és afavorir l'autonomia lingüística de cada usuari. Per això, "Un bocí de llengua" està pensat, també, com a recurs lingüístic que es pot guardar en un bocí de la memòria de l'ordinador.

  • RACO: revistes catalanes amb accés obert

    Aquesta setmana, un espai molt interessant!

    RACO és un web que permet accedir a 340 revistes catalanes i a tots els seus articles, de manera gratuïta. Podem fer la cerca de la revista que ens interessa -científica, cultural o erudita- per títol, per autor o per matèria (filosofia, religió, ciències socials, ciències natuals, ciències aplicades, belles arts, lingüística i literatura i geografia i història).

    Les mateixes institucions editores s’encarreguen d’introduir els sumaris i el text complet dels articles, i en la majoria de les revistes s’ofereix el text complet de tots els números publicats. L’accés és totalment gratuït.

    Print Friendly

    Article complet

  • Amb tren o en tren? Amb rocafort o al rocafort?

    Avui intentarem solucionar algun usos dubtosos de la preposició amb:

    Quan volem parlar d’un vehicle de transport podem fer servir en o amb indistintament:

    Anirem a Sardenya en vaixell però en tornarem amb avió. Fins a Barcelona, hi anirem en tren/amb tren.

    En el camp de la gastronomia, expressem la idea d’acompanyament amb la preposició amb:

    carn amb bolets, pollastre amb samfaina, filet amb rocafort (i no ‘filet al rocafort’)…

    La preposició a es fa servir per expressar el procediment culinari: a la juliana, a la papillota, a la flamenca, a l’empordanesa

    I si volem donar la idea d’inclusió usem la preposició en:

    pinya en almívar, sardines en escabetx

     

    Print Friendly

    Article complet

  • Coses de Nadal

    Per fer memòria de tot el que es cou en aquestes dates, res millor que el nostre recull de lèxic i activitats de les festes a Badalona i Sant Adrià!

    Viure el Nadal en català“, la nostra aportació -imprescindible- de cada any.

    A més, a www.cpnl.cat/nadal podeu descarregar cartes als Reis, jocs, nadales, felicitacions (virtuals o postals), tions…

    Bones festes!! Feliz Navidad por Alejandro Reloaded

    Print Friendly

    Article complet

  • “Sigues viu, tingues paraula”, el concurs

    Si teniu Facebook o Twitter, participeu en aquest divertit concurs que convoca el Departament de Cultura amb motiu de l’Any de la Paraula Viva, de l’Institut d’Estudis Catalans.

    Des del dia 2 de novembre i fins al 2 de desembre, podeu

    •Compartir fotografies amb noms curiosos
    •Inventar un embarbussament, enregistrar-lo en vídeo o àudio i compartir-lo
    •Escriure un text breu en què tots els adjectius i noms siguin topònims o cognoms
    •Inventar una paraula original i divertida utilitzant els sistemes de derivació i composició propis del català.

    L’únic requisit per participar-hi és ser fan de la pàgina de Facebook de Llengua Catalana o seguidor del perfil de Twitter @llenguacatalana.

    Els finalistes de cada categoria guanyaran un carnet d’un any del club de cultura TR3SC, i els guanyadors rebran com a premi una tauleta tàctil Android amb wifi  un llibre electrònic. Són uns bons premis…

    +info http://www.cpnl.cat/noticies/5593/

    Print Friendly

    Article complet

  • Reprenem el bocí!

    Després d’un parèntesi estiuenc i gairebé tardorenc, reprenem el bocí amb noves paraules, noves informacions, nous webs i tot de coses sobre la llengua catalana que creiem que són interessants de conèixer.

    Gràcies per la paciència, gràcies per seguir-nos i… som-hi!

    Print Friendly

    Article complet

  • Els focs de Sant Joan

    Sabeu els noms en català dels articles pirotècnics que comprem per Sant Joan? Aquí us en donem uns quants:

    Bateria: conjunt de petards connectats.

    Bombeta, ceba o cebeta: petard de petites dimensions que explosiona quan el llancem contra terra.

    Borratxo: petard que segueix direccions no controlables.

    Candela: cilindre que va deixant anar boles de diferents colors en càrregues successives.

    Coet xiulador: coet que en enlairar-se emet un xiulet i no detona.

    Correcames: coet que corre zigzaguejant arran de terra.

    Print Friendly

    Article complet

  • el web de cultura CULTURCAT

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Si voleu informació d’Empúries, o us interessa la història dels embotits a Catalunya, o potser voleu saber què va passar durant la Setmana Tràgica, o investigar els mites o llegendes de Catalunya o com està la indústria publicitària al nostre país, podeu trobar tota aquesta informació tan variada en un mateix web que ha creat la Generalitat de Catalunya. Es diu culturcat i vol ser un espai de trobada de tot allò relacionat amb la cultura catalana.

    El culturcat està dividit en diferents àrees de coneixement, que van des de la gastronomia, passant per la història o les arts visuals. En total són dotze centres d’interès i hi trobareu articles que us donaran una idea general sobre el tema en qüestió amb informació escrita i informació audiovisual. A més, si voleu aprofundir en algun tema també us facilita enllaços més especialitzats.

    Print Friendly

    Article complet

  • Ja n’hi ha PROU!

    Prou és una paraula que usem per indicar una quantitat suficient en relació a una finalitat:

    No posis la pasta a l’aigua, home! Que encara no està prou calenta! [l'aigua no està suficientment calenta per posar-hi la pasta]

    També fem servir prou per indicar una quantitat que és superior a la que esperàvem:

    La teva germana s’ha explicat prou a la conferència que ha fet, tenint en compte que estava molt nerviosa... [s'ha explicat més bé del que esperàvem]

    A més a més, utilitzem prou en les expressions següents:

    Per indicar que estem farts d’alguna cosa o d’una situació.

     

    Ja n’hi ha prou! No us vull sentir discutir més.

     

    Per expressar dificultat per fer alguna cosa.

    Estic molt cansada i amb prou feines podré anar a buscar el sopar.

    Per dir que no veurem mai més una cosa o una persona.

    Saps aquells diners que vaig deixar al  Pau? Doncs ja els he vist prou! Estic segur que no me’ls tornarà.

     

     

     

    Cal afegir que prou és un mot invariable en registre formal:

    Prou + masculí plural: Hi ha prou indicis per comdemnar-lo. [en un judici]

    Prou + femení singular: Hi ha prou evidència de malversació de fons. [en un judici]

    Prou + femení plural: Hi ha prou proves per condemnar-lo. [en un judici]

    En un registre col·loquial podem fer servir el plural:

    Prous + masculí plural:  Jo ja tinc prous problemes, no cal que m’expliquis els teus! [conversa entre companys de feina]

    Prous + femení plural:  Em sembla que no has fet prous fotocòpies[conversa entre companys de feina]

    Print Friendly

    Article complet

  • Cent anys de la Secció Filològica de l’IEC i L’any de la paraula viva

    Enguany se celebra que fa cent anys la Diputació de Barcelona va crear una nova secció per a l’Institut d’Estudis Catalans: era la Secció Filològica. És per això que la institució ha creat un web anomenat Cent anys 1911 – 2011 Secció Filològica amb una agenda d’activitats programades al llarg del període entre 2011 a 2013 on es proposen conferències, debats i blocs de llengua. També informa dels documents que la Secció posa a l’abast dels usuaris, com ara el Diccionari, el Nomenclàtor,  la Gramàtica o la Proposta d’Estàndard Oral, entre d’altres.

    A més a més, la Secció Filològica impulsa L’any de la paraula viva amb motiu del centenari de la mort del poeta Joan Maragall i a través del web convida tota la societat a promoure iniciatives relacionades amb la llengua catalana.  Si us interessa conèixer totes les activitats que hi ha programades al voltant de la figura del poeta us recomanem també el web dedicat a L’any Joan Maragall 2010-2011, promogut per la Institució de les Lletres Catalanes.

    Print Friendly

    Article complet

  • se suposa o es suposa?

      Davant d’un verb que comença amb el so [s], o sigui, amb les lletres ce, ci i s (celebrar, citar, servir) és recomanable utilitzar la forma se en comptes de es perquè, tot i que les dues possibilitats són normatives, el contacte entre sons és més natural si fem servir se.

      El festival se celebrarà els dies 12 i 13. (Millor que: El festival es celebrarà els dies 12 i 13)

      L’autor que se cita en aquest informe no té credibilitat.  (Millor que: L’autor que es cita en aquest informe no té credibilitat.)

      Aquesta sopa se serveix freda.  (Millor que: Aquesta sopa es serveix freda.)

    Print Friendly

    Article complet

Categories

Històric

Enllaços

Darrers comentaris

  • Teresa: Amb una mica de retard, et contesto, Josep M. Hi ha un article molt complet de Xavier Rull, “Per un ús...
  • Roser Guillén: M’ha agradat molt aquest boci
  • Josep M.: Seria bo aclarir quina és l’expressió correcta: “coca amb recapte” o “coca de...
  • Teresa: Què et sembla “una camisa ajustada”? o “massa ajustada”? També s’hi escau...
  • Pau: I una camisa apretada com seria?

Núvol d'etiquetes